Red Face

Red Faces

Vendo um programa de televisão por estes dias:

Mary: I can’t believe you did that.
Edward: Yeah, I did …
Mary: At least I know your red face now.

Edward fez alguma coisa e ficou envergonhado, ficando com aquela “cara” avermelhada de criança quando faz algo errado :)

Esta expressão quer dizer embaraçado ou envergonhado. Quando fazemos algo errado mesmo, ou também quando algo que só eu sei se tornou público. Esta expressão também pode ser usada em forma de adjetivo:

She was red-faced when John found her diary. (Ela ficou envergonhada quando John encontrou seu diário.)

Note que ao usar como adjetivo é necessário usar o hífen separando as palavras red e faced. Existe ainda outra expressão similar que tem o mesmo significado:

He was red in the face from all of the mistakes he made. (Ele estava envergonhado por todos os erros que cometeu.)

Nem sempre quando alguém está red-faced é porque está envergonhado. Esta expressão é também o nome de uma doença de pele.

Fontes:
http://idioms.myjewelz.com/id502.htm
http://www.answers.com/topic/be-red-in-the-face

Leave a Reply