Boston is way cool

Way Cool Tips on English

Diretamente do nosso banco de dados de gírias e expressões do inglês, veremos mais uma dica de slang muito usada por falantes nativos do inglês.

Uma forma de dizer que você está cansado é: “I’m tired”. Mas uma forma de dizer que você está muito cansado é:

I’m way tired.

O way aqui funciona como very, ou muito. É um intensificador. Veja um exemplo de diálogo usando way:

Friend #1: Did you enjoy New York?
Friend #2: Not really, it’s too crazy, you know? Crowded and very expensive!
Friend #1: What about Boston?
Friend #2: Now we’re talking! Boston is way better than New York! It’s a lot smaller, but it’s a calm city, people don’t run all the time, they look in your eyes and strangers talk. What else would you want?

Vocabulário:
Crowded = tumultuada / lotada
Now we are talking! = agora falou a minha língua!
Is way better than… = é bem melhor do que…

Mais uma frase bem típica usando o way (imagine alguém falando isso, enfatizando):

The PlayStation 3 looks way way way better! (O PlayStation 3 parece muito, muito, muito melhor!)

Em tempo, “Boston is way cool” pode ser traduzido como “Boston é muito legal”.

5 Responses to “Boston is way cool”

  1. Elisa Says:

    I see it so often! Thanks for explaning!
    (Bom, é pra ir treinando inglês por aqui, não é?)

  2. Bruno Dulcetti Says:

    very good…

    ou seria way good? :D

    aquele abraço, mas uma dica que não sabia ;)

  3. Gui Leite » Blog Archive » Inglês Pra quê? Says:

    [...] Como entender aquele keynote do Steve Jobs na MacWorld se ele sempre usa gírias e expressões que não são ensinadas nas escolas de inglês? Entra em cena o ótimo Inglês Pra Quê?, um site que explica o significado de expressões em inglês de uma maneira interessante, usando exemplos do dia-a-dia e mostrando não a tradução literal, mas sim expressões em português equivalentes, facilitando a compreensão. Comandado por Levy Carneiro Jr, o site com certeza é way cool! Não entendeu? Visite o Inglês Pra Quê e comece a melhorar já seu inglês. Este post faz parte do amigo secreto da lista Blogosfera do Yahoo! Groups, onde discutimos diversos assuntos relacionados aos blogs brasileiros. A idéia é que cada participante do amigo secreto escreva um post no estilo do seu blog sobre seu amigo, permitindo que os leitores conheçam novos blogs nacionais interessantes. Para conhecer os outros posts do amigo secreto (valeu, Dudu Tomaselli!), você pode seguir os trackbacks ou a tag amigosecreto2006 no Technorati. [...]

  4. debora Says:

    Gostaria de saber o que significa a expressão “who of guest?”.
    Desde já agradeço.

  5. Vinícius Hacebe Says:

    [quote]
    very good…

    ou seria way good?
    [quote]

    Amigo… você poderia usar “WAY TO GO” neste caso do Very Good!

    Aprendi isso agora hehe!!!
    obrigado e boa sorte a todos!

Leave a Reply