Way to go, Ichiro!

Esta expressão idiomática significa “Parabéns, bem feito” como em “That was a great fight – way to go!”.
Acredita-se que esta expressão começou a ser usada nos anos 50 por técnicos de esportes para encorajar seus times. Exemplo: “After John made his first basket, his coach screamed: ‘Way to go John!’”. Por falar em esportes já falamos aqui sobre uma expressão que veio do baseball.
Em português podemos traduzir por qualquer expressão que traga aprovação e encorajamento, como: “Aê Fábio!”
Essa expressão é frequentemente associada com o “thumbs up”, ou o nosso “joinha”. Pode também ser usada para elogiar alguém pelo ótimo trabalho:
Way to go, Steve! You’ve done a great job!

