O que é falar inglês fluentemente?

Hoje teremos um texto traduzido do About.com, muito interessante, e que serve para qualquer língua. O texto me fez repensar meu nível de inglês. Se tiver o mesmo efeito em você, é um bom sinal: você quer aprender e agora tem parâmetros para saber se daqui a 6 meses ou 1 ano já melhorou ou não. Boa sorte e vamos ao texto! :)

Parece não haver unanimidade quanto a uma definição sobre fluência em línguas. Já vi gente descrever em vários níveis, indo de saber pedir comida até a habilidade natural de um falante nativo. A seguinte tabela é a minha versão do mais próximo possível de uma definição oficial: o que os linguistas e professores tendem a concordar são os níveis básicos de aptidão da língua.

Novice

Possui um vocabulário e gramática extremamente limitados, entende muito pouco da língua quando falada normalmente, tem dificuldade em se fazer entender por falantes nativos, e assim tem sérios problemas em situações de imersão (como uma viagem). Um novato pode conseguir pedir comida em um restaurante, comprar passagens de trem, encontrar hospedagem para passar a noite, mas somente com grande dificuldade.

Survivor

O nome já diz tudo :) O sobrevivente conversa usando vocabulário básico (hora, dia, clima, família, roupas); usa o presente, passado e futuro mais ou menos corretamente, tem ciência de tópicos mais avançados de grámatica (subjuntivo, pronomes relativos), mas usa-os incorretamente ou heroicamente reorganiza suas frases para que não precise usá-los. Ainda precisa arrastar um dicionário ou phrase book pra cima e pra baixo, mas consegue sobreviver em uma situação de imersão: pedir comida, dar e receber direções, pegar um taxi, etc.

Conversationalist

Um “conversacionalista” consegue conversar sobre idéias abstratas, emitir opiniões, ler jornais, entender a língua quando falada normalmente (na TV, rádio, filmes, etc) com dificuldade pouca ou moderada. Ainda tem alguma dificuldade com vocabulário especializado e gramática complicada, mas consegue reorganizar frases de forma a comunicar-se, e consegue descobrir o sentido da maioria das palavras que ainda não conhece, dentro de um contexto.

Debater

Um falante nativo consegue participar em conversas mais longas, entender a língua quando falada normalmente (TV, rádio, filmes), descobrir o significado de palavras dentro de um contexto, debater, e usar/entender estruturas gramáticas mais complicadas com pouca ou nenhuma dificuldade. Tem bom sotaque e entende dialetos com dificuldade pouca ou moderada.

Native speaker

Alguém que fala a língua pelo menos desde os 5 anos de idade (este limite de idade é controverso: tenho ouvido teorias dizendo que um falante nativo pode ter começado a aprender a língua até a puberdade). Em teoria, entende essencialmente tudo na língua: todo o vocabulário, estruturas gramaticais mais complicadas, referências culturais, e dialetos. Tem um sotaque nativo (invisível ou ”normal” em sua região).

6 Responses to “O que é falar inglês fluentemente?”

  1. Subtitler Says:

    Olá.Curto muito seu blog.Sou um dos muitos subtitlers do site Legendas.Tv e gostaria de pedir uma ajuda para entender uma frase do filme “All King’s Man” será que você pode me ajuda?
    A frase é esta olha:
    “…and have held on to it for grim death ever since”
    Grato.

  2. Levy Carneiro Jr. Says:

    Olá Subtitler!

    poderia passar mais algo do contexto? Algumas frases antes e depois desta?
    Mas assim de “susto” (rs), posso te passar a expressão abaixo:

    “hang on like grim death”
    Meaning: be determined or resolute, not quit.
    Example: In the presidential election, Gore was hanging on like grim death.
    Fonte: http://idioms.myjewelz.com/id280.htm

    “hang/hold on like grim death UK”
    Meaning: to hold on very tightly to something, despite great difficulty.
    Example: Darren always drives and I sit behind him, hanging on like grim death.
    Fonte: http://dictionary.cambridge.org/

    Então, o mais provável seria:

    “e desde então ele se tornou inflexível.”

  3. Ana Isaac Says:

    Quero aprender a falar e escrever o inglês, com respectiva tradução em português.
    Obg

    Ana Isaac

  4. Rodrigo Says:

    Hello Subtitler
    Bom a tradução dessa frase ficaria asim “E tem dado conta disto com grande determinação desde então”
    Porque em inglês a expresão “hold on to” quer dizer “agarrar-se a”, “dar conta de” entre outros significados.
    E no inglês britânico a expressão “(like or for) grim death” quer dizer com grande determinação.
    E “ever since” quer dizer:desde então,desde que.
    Espero que tenha ajudado.

  5. Rodrigo Says:

    Hello Subtitler
    Bom a tradução dessa frase ficaria assim “E tem dado conta disto com grande determinação desde então”
    Porque em inglês a expressão “hold on to” quer dizer “agarrar-se a”, “dar conta de” entre outros significados.
    E no inglês britânico a expressão “(like or for) grim death” quer dizer com grande determinação.
    E “ever since” quer dizer:desde então,desde que.
    Espero que tenho ajudado.

  6. Fábio Maurício de Iaçu Says:

    very good!!***

Leave a Reply