Apple: épol ou ápol? As diferentes pronúncias do inglês
Lembro uma vez de uma discussão sobre a pronúncia da palavra apple. Um amigo dizia que a sua professora de inglês afirmava que o correto era pronunciar /ápol/ e não /épol/ como a maioria das pessoas fazem. Na época não tinha muito conhecimento sobre as diferenças de pronúncias e acabei acreditando que o certo era pronunciar /ápol/.
Depois de algum tempo descobri que na verdade /ápol/ era a pronúncia usada no inglês britânico. Também descobri que não existe uma pronúncia correta. Isso é praticamente um mito. Cada povo que fala o inglês tem diferentes pronúncias (e até dialetos dentro do inglês, como o Ebonics, Cockney, dentre outros) e não significa que uma esteja certa e as outras erradas.
Diferentes pronúncias existem, e usar uma outra é simplesmente uma escolha. Se você pronunciar /ápol/ você está escolhendo soar como um britânico. Da mesma forma, quando você pronunciar /épol/ você está escolhendo soar como um americano.
It’s up to you now (agora é com você): qual pronúncia você prefere e por que?
Artigos relacionados:
- Meu amigo secreto é…
- Inglês pra quê?
- Como sobreviver em New York
- Final do Amigo Secreto da Blogosfera
- Dicas completas de inglês (ou feeds completos no Inglês Pra Quê?)
- Newsletter: Obrigado por assinar!
- Como aprender inglês falando na internet com o PalTalk
- Inglês? Só não aprende quem não quer
- Great Depression e Hard times
- Recomendação de livro: Como não aprender inglês
This entry was posted on Wednesday, January 3rd, 2007 and is filed under Australian, British, Pronúncia. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.


January 3rd, 2007 at 9:47 am
Olá, sou novo por aqui, gostei muito do seu blog e ja o adicionei ao google reader ;), não sou falante do ingles mas pretendo ser um dia hehe… como no momento não tenho nenhuma possibilidade de fazer um curso de ingles, virei auto-didata, e procurando dicas de como aprender ingles sozinho acabei em seu blog… muito bom!
eu fico com épol, porque é a pronuncia que eu vejo mais pessoas usando… assim fica mais facil hehe
um abraço
January 3rd, 2007 at 10:28 am
Opa!
Eu prefiro /épol/, puramente por costume.
January 3rd, 2007 at 10:57 am
Já que o assunto me lembrou a empresa de Steve Jobs, qual a pronúncia de Mac? méqui ou máqui?
January 3rd, 2007 at 1:22 pm
Eu prefiro épol, porque na minha cabeça o “a” no inglês sempre se pronuncia “e”. Hábito.
January 3rd, 2007 at 4:00 pm
Na real os ingleses não usam nem ápol, o som é um pouco diferente, difícil comparar com o português. Pior foi uma professora que tive que pronunciava tingui (thing).
January 3rd, 2007 at 7:33 pm
Tbm tenho esse costume do “a” ter som de “e”!Acho q a maioria das pessoas tem…
Vc falou no texto do Cockney e eu lembrei de uma vez ter lido que os irmãos Gallagher do Oasis tinham um sotaque Cockney mto grande e o entrevistador (no caso era o zeca camargo) tinha ate dificuldade em entender o q eles falavam…
Esse sotaque é de q lugar da Ingaterra?É um sotaque realmente dificil de entender?
Obrigada desde ja!
bjos!
January 3rd, 2007 at 8:06 pm
Na real, a minha professora de ensino médio ensinou /eipol/. hehe
January 4th, 2007 at 9:31 am
Diferenças existem em qualquer língua, em São Paulo falamos coração na Bahia eles pronunciam “córação”, quem está certo? É a mesma coisa no caso da maçã.
January 4th, 2007 at 12:08 pm
Really, the “a” sound in apple doesn’t have an exact equivalent in Portuguese., at least in the American dialect. I am not sure how to describe it in Portuguese, but to me, the é sounds like a long a such as in the word cake. The a sound in apple is quite different.
January 17th, 2007 at 11:17 am
Prezados amigos,
solicito com urgência dicas sobre apostilas de ingles tecnico gratis na area de informatica…. Principalmente que abordem a pronúncia. Grato e Paz
January 17th, 2007 at 11:18 am
meu email profcaco@gmail.com
January 18th, 2007 at 2:51 pm
Pior ainda é quando dizem “êipou”… Hehehe.
Pra mim o correto é “Épol” para a empresa, pois esta é americana e tanto faz quando nos referimos ao fruto.
February 6th, 2007 at 8:07 pm
hi folks,
isto e uma questao de paises(english spoken) USA,UK(inglaterra),paises baixo..,escocia,irlanda..,Australia,Canada…
dosen’t matter(nao tem importancia)sobre a pronuncia
accent american (épol), canada…apol, british…Oxford (onde estudei tambem) eipol.
como disse o texto acima it’s up to you(voces decidem,,o importante e que quando escreverem…,escrevam certo..,se viajar para o canada ou Estados unidos.., o dicionario nao mudara apple.
teacher catia
USA
pergunte aqui…,coloque seu post para catia.
October 13th, 2007 at 1:05 am
Gostaria de saber se a Tradução de AKA é VULGO.Aguardo.
November 23rd, 2007 at 9:45 am
Gostaria de saber qual é a pronúncia de ‘THEVENIN’.
Att. Juliana
January 1st, 2008 at 7:10 pm
Gostaria de saber qual é a pronúncia de “READY”
January 1st, 2008 at 7:13 pm
Gostaria de saber qual é a pronúncia de “READY”
February 15th, 2008 at 9:34 pm
eu prefiro a pronuncia britanica…não sei c é pq eu aprendo o ingles britanico mais exo esse sutaque mais familiar!!!!
e adorei o site 10!!!!!
March 29th, 2008 at 4:16 pm
OLA,
SEMPRE PENSEI QUE A PRONUNCIA CORRETA DE YES, ERA IES, MAS AGORA UM AMIGO FALOU PRA ME QUE È INCORRETO, QUE O CERTO È FALA (DIES) QUE O Y TEM SOM DE D.
ISTO È O CORRETO?
April 17th, 2008 at 6:14 am
Eu digo /eipol/
Já agora, como é que se pronuncia ‘Perhaps’?
Obrigada
April 17th, 2008 at 6:15 am
Leonardo, pronuncia-se /rédi/
June 2nd, 2008 at 1:43 am
haha, só não vale falar /êipol/. aí dói.
December 7th, 2008 at 12:36 am
[...] - E “apple”? Diferentes pronúncias existem, e usar uma outra é simplesmente uma escolha. Se você pronunciar /ápol/ você está escolhendo soar como um britânico. Da mesma forma, quando você pronunciar /épol/ você estáescolhendo soar como um americano. (Fonte: InglesPraQue) [...]
December 21st, 2008 at 2:36 pm
Leonardo, eu pronuncio /réri/
January 18th, 2009 at 6:44 pm
eu particularmente prefiro ápol gosto mais do sotaque britânico do que do americano .