Quando ele admira ela, ela é a admirada? (O importante sufixo ee)

O título deste artigo é a tradução da seguinte frase: When he Gazes at her, is she the Gazee? Frase que também poderia ser traduzida por: quando ele fica “fitando” ela, ela é a “fitada”?
To gaze significa olhar para algo ou alguém por um longo tempo, especialmente em surpresa, admiração ou porque você está pensando em outra coisa. Típico de quando o carinha está a fim de uma moça, não?
O interessante aqui é que talvez você nunca tenha visto a palavra gazee e isto não precisa ser uma surpresa, veja porque. Esta palavra foi formada com o sufixo -ee (sufixo é tudo o que adicionamos no final de palavras). O sufixo -ee serve para indicar alguém que está recebendo alguma ação, feita por outra pessoa. No exemplo da frase acima o rapaz gazes a moça, então ele é o gazer. Já a moça é a gazee, porque ela é que está sendo olhada ou admirada pelo rapaz. O sufixo -er indica quem faz a ação, e o sufixo -ee indica quem recebe.
Por isso a palavra gazee e tantas outras podem parecer novas, mas na verdades são palavras formadas a partir de um verbo + um sufixo. Lembrou de alguma palavra conhecida? Que tal trainee ou employee? No primeiro caso, o trainee é o receptor de uma ação porque ele recebe treinamento em uma empresa a fim de ser contratado. Employee também é receptor porque ele recebe algo (um emprego) de alguém. Simples, não?
Taí mais uma prova que alguns pequenos segredos podem aumentar em muito o nosso conhecimento da língua inglesa. Veja mais algumas palavras criadas com o sufixo -ee:
bitee, blackmailee, bombee, boree, cheatee, dinee, firee, followee, gaggee, hittee, jokee, kickee, laughee, leakee, mentee, muggee, murderee, shavee, sockee, teasee, toastee, writee, yellee …
Como tudo, existem algumas poucas exceções. Para conferí-las e para um pouco de filosofia por trás do sufixo -ee consulte o artigo do Language Miniatures, aliás um ótimo site para quem gosta de linguística.
Observação: na foto acima a garota está gazing at the falls.
Artigos relacionados:
This entry was posted on Wednesday, January 10th, 2007 and is filed under Gramática, Vocabulário. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.


January 11th, 2007 at 12:45 am
Vou colaborar com um exemplo mais: na área de franquias, a empresa que cede a franquia é o FRANCHISOR, enquanto o que recebe a franquia (franqueado), é o FRANCHISEE.
January 17th, 2007 at 4:05 pm
A common -ee word is employee.
January 19th, 2007 at 12:25 pm
Muito, mas muito interessante esse artigo.
Coisas que pareciam estranhas, agora têm significado… hehehehe
February 5th, 2007 at 7:07 pm
Adorei seu blog!…
Muito útil!
Abs!