Chin up! (como encorajar)

Com vocês uma forma de encorajar pessoas:
Chin up! It’ll soon be the weekend. - Força! Logo chegará o fim de semana.
A expressão idiomática chin up é usada para encorajar alguém que está numa situação difícil para que seja corajoso, tentando não ficar triste. Algumas das expressões possíveis em português:
Não desanima!
Bola pra frente!
O interessante é que chin significa queixo, daí o sentido de andar com a cabeça erguida, não no sentido de “andar com respeito” (como conhecemos), mas no sentido de não se deixar abater.
Outra coisa interessante é que chin-up (com hífen) é o nome em inglês para o exercício que conhecemos como “barra”. Já o exercício weighted chin-up é quando fazemos barra com um peso adicional, como você pode ver na figura acima.
Alguém lembra de mais expressões de encorajamento em português? Anyone? ![]()


January 18th, 2007 at 4:47 pm
Em português?
* Vai na fé!
* Força!
* Coragem!
* ânimo!
* Não deixa a peteca cair!
Acho que deu.
March 24th, 2007 at 2:36 am
Bola pra frente…
July 14th, 2008 at 10:21 am
Gostaria de saber se o verbo to push tb significa encorajar. Se alguém puder responder, obriagado.