Dazzle me!
Imagine a situação. Seu chefe precisa que você resolva um problemão no trabalho e diz para você:
Dazzle me!
Esta expressão significa “surpreenda-me”. No exemplo do empregado acima pede-se para que ele surpreenda o chefe (veja bem, não com outro problema :) ). Ao mesmo tempo que o chefe pede algo importante para a pessoa, é uma forma de estimular o seu desempenho.
Já vi esta expressão em alguns filmes numa situação do tipo: investigador precisa saber o que o legista descobriu sobre uma determinada morte, e aí ele fala “Dazzle me!” para o legista, assim ao mesmo tempo que ele expressa a urgência do caso, o legista sente-se estimulado a apresentar um bom resultado, deixando o investigador satisfeito.
Navegue:
Artigos relacionados:
- No related posts
This entry was posted on Wednesday, January 24th, 2007 and is filed under Expressões idiomáticas. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.


January 25th, 2007 at 1:05 am
Como se pronuncia esse “Dazzle me!”?
January 25th, 2007 at 10:04 am
Isso, Como é a pronúncia disso?
January 25th, 2007 at 2:25 pm
Perguntei a um amigo que já morou nos EUA e ele disse que se pronuncia mais ou menos assim: Dazãu
January 25th, 2007 at 5:50 pm
MatPestana,
Uma pronúncia aceitável seria dézl, pelo jeito seu amigo não aprendeu muito por lá.
January 25th, 2007 at 6:16 pm
Como o Noronha falou a pronúncia seria próxima de dézl.
No filme que vi (acho que era o CSI) a fala saiu próximo de /dézãl/ mas no site abaixo a pronúncia sai como /dézol/, devem ser diferenças de sotaque. Cliquem pra escutar a pronúncia:
http://www.m-w.com/dictionary/dazzle
February 6th, 2007 at 10:10 am
You have dazzled me with this blog !!!
Congratulations…
Such an easy and useful reading…
February 9th, 2007 at 3:39 pm
O que poderia ser uma boa resposta para isso? Alguma resposta a altura?
Brincando com a língua costumo responder teawithme!
Alguma sugestão?