Riding VIP

Essa gíria achei muito engraçada quando vi. Recebo diariamente dicas do site Urban Dictionary (ver post anterior). Pra quem não sabe este site é um dicionário “vivo” de gírias em inglês. Qualquer um pode contribuir com novas palavras e expressões, que são então revisadas por um grupo de editores do site.
Aqui no Brasil (como se eu fosse internacional :p) temos uma mania. Você dá carona para algumas pessoas e o passageiro da frente desce primeiro, ficando gente no banco de trás. Em no máximo 0,1 milisegundos alguém diz “vai de motorista?”
Em inglês existe uma expressão parecida:
Tommy: “Do you want to sit up front?” (Quer sentar na frente?)
Tony C: “No, it’s cool. I’m gonna ride VIP.” (Não, tranquilo. Vou viajar de/como VIP.)
To ride VIP: the act of riding in the back seat of a car when the front passenger seat is available.
Em tempo, riding VIP é o que B.B. King está fazendo na capa deste excelente CD ![]()
Navegue:
Artigos relacionados:
- No related posts
This entry was posted on Tuesday, January 30th, 2007 and is filed under Expressões idiomáticas, Slang. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.


February 6th, 2007 at 11:45 am
RIDING VIP é o que está acontecendo comigo agora!
Eu vou aprendendo confortavelmente atrás, enquanto este site me leva com toda mordomia para viajar no Inglês!
July 7th, 2007 at 7:36 pm
Na verdade, se vc olhar bem, ele nao esta riding VIP pq a guitarra deles estao ocupando o lugar do lado. Como a guitarra deles é quase uma entidade a parte, uma pessoa mesmo (o Clapton tinha a Blackie, hoje aposentada depois de muita guerra, e o BB tem a(s) Lucille, que ele chama assim desde que arriscou a vida pra salvar ela de dentro de um bar em chamas, segundo reza a lenda).
Mas da pra entender o sentido, e nao atrapalha em nada o post