Shoot!

Existem palavras no inglês que possuem vários significados dependendo do contexto. Uma delas é shoot. Alguns dos significados são: atirar (com uma arma), arremessar (uma bola de basquete, baseball, etc), filmar (com uma câmera).

Existe também uma gíria com a palavra shoot e ela é bem útil, pois pode ser usada em situações muito corriqueiras. Quando uma pessoa te pergunta se você tem um minuto / se você pode ajudá-la, você normalmente poderia responder “Manda!” ou ainda “Diga!”. Em inglês uma forma de dizer isto é usando a palavra shoot como no exemplo a seguir:

Mary: Can I ask you a question? / Do you have a sec?
John: Shoot!

Neste exemplo o shoot tem um sentido de:

  • vá em frente e pergunte o que você queria;
  • estou ouvindo;
  • fala!

 

6 Responses to “Shoot!”

  1. Alessandro Says:

    Gostei da dica. Eu sempre usei “what?” que é com o se fosse o nosso “diga” ou “oi”. Agora eu vou usar “shoot!”.

    Valeu!

    Keep up the good work!

  2. Adam Says:

    Shoot pode tambem ser um exclamção. Shoot! I forgot my wallet today!

  3. Levy Carneiro Jr. Says:

    Bem lembrado Adam, neste caso uma expressão gentil para shit.

    Ou também teria o sentido de a culpa é minha, esqueci a carteira?

  4. Steve Says:

    “Shoot” is a word that sometimes has a SLIGHT 1950’s USA ‘Leave it to Beaver’ type of connotation. Other EXTREME examples: “Shucks”, “Dag-nabbit”, “Darn it!”

    If you were talking to a person aged 60+ they might be most appropriate. =)

    Good job!

  5. Guanaco Says:

    Acho que não pegaria bem usar essa gíria para gastar um pouco meu inglês com os amigos, muito menos com as amigas. Vai que elas entendem outra coisa…

  6. » Tô atolado: Dicas de Inglês Says:

    […] Tem vezes que alguém te chama no MSN e você está tranquilo. Nestes casos você fala: Shoot! (confira o artigo anterior). Mas tem vezes que você está totalmente atolado de trabalho, uma lista enorme de pendências. Como dizer que você está atolado / enrolado? (ou ainda como diriam os gaúchos: atucanado) […]

Leave a Reply