Shoot!
Existem palavras no inglês que possuem vários significados dependendo do contexto. Uma delas é shoot. Alguns dos significados são: atirar (com uma arma), arremessar (uma bola de basquete, baseball, etc), filmar (com uma câmera).
Existe também uma gíria com a palavra shoot e ela é bem útil, pois pode ser usada em situações muito corriqueiras. Quando uma pessoa te pergunta se você tem um minuto / se você pode ajudá-la, você normalmente poderia responder “Manda!” ou ainda “Diga!”. Em inglês uma forma de dizer isto é usando a palavra shoot como no exemplo a seguir:
Mary: Can I ask you a question? / Do you have a sec?
John: Shoot!
Neste exemplo o shoot tem um sentido de:
- vá em frente e pergunte o que você queria;
- estou ouvindo;
- fala!


February 1st, 2007 at 6:27 am
Gostei da dica. Eu sempre usei “what?” que é com o se fosse o nosso “diga” ou “oi”. Agora eu vou usar “shoot!”.
Valeu!
Keep up the good work!
February 2nd, 2007 at 1:30 pm
Shoot pode tambem ser um exclamção. Shoot! I forgot my wallet today!
February 2nd, 2007 at 1:33 pm
Bem lembrado Adam, neste caso uma expressão gentil para shit.
Ou também teria o sentido de a culpa é minha, esqueci a carteira?
February 4th, 2007 at 4:25 pm
“Shoot” is a word that sometimes has a SLIGHT 1950’s USA ‘Leave it to Beaver’ type of connotation. Other EXTREME examples: “Shucks”, “Dag-nabbit”, “Darn it!”
If you were talking to a person aged 60+ they might be most appropriate. =)
Good job!
February 7th, 2007 at 7:42 pm
Acho que não pegaria bem usar essa gíria para gastar um pouco meu inglês com os amigos, muito menos com as amigas. Vai que elas entendem outra coisa…
March 16th, 2007 at 5:23 pm
[...] Tem vezes que alguém te chama no MSN e você está tranquilo. Nestes casos você fala: Shoot! (confira o artigo anterior). Mas tem vezes que você está totalmente atolado de trabalho, uma lista enorme de pendências. Como dizer que você está atolado / enrolado? (ou ainda como diriam os gaúchos: atucanado) [...]