Mas é claro!
Sabe quando te pedem pra fazer alguma coisa, por exemplo, uma carona e vc diz: mas é claro! Olhe como isso fica em inglês:
Could you give me a lift home tonight? - Pode me dar uma carona hoje à noite?
Sure thing! - Mas é claro! / Claro!
Fácil, né? No lugar de “mas é claro” poderiam ser colocadas várias outras respostas em português, se lembrar de alguma coloque nos comentários
Sure thing é uma resposta informal principalmente usada nos Estados Unidos, para indicar que você concorda com a pessoa, ou que você vai fazer alguma coisa. Existe outro sentido, tem a ver com coisas certas também, pegue esta frase por exemplo: “For them, success is a sure thing.”. Agora veja as traduções possíveis (acrescente a sua), “Para eles, o sucesso é”:
- uma coisa certa;
- é certo;
- é certeza.
Entendeu? Agora a própria frase em inglês poderia ser dita de uma forma mais usual em inglês: “For them, success is a sure bet“. Aqui o sentido fica mais reforçado, é uma “aposta certa”, é algo que tem muitas chances de acontecer.


March 28th, 2007 at 1:27 pm
Oi, primeiramente, parabéns pelo site! :]
Eu me lembrei de uma outra forma de dizer “é claro”, que é “by all means”. Não sei se é muito usado no dia-a-dia, é muito formal?
Obrigada!
Cecília
March 28th, 2007 at 1:44 pm
Olá Cecília! Obrigado pela visita e colaboração!
Corretíssimo. “By all means” pode ser usado pois indica “definitely” (definitivamente, sem dúvida) e “certainly” (certamente, sem dúvida, claro!). Comparado com “sure thing” é mais formal.
Já por outro lado, “by no means” significa o oposto: de jeito nenhum, de forma nenhuma
See you!
March 28th, 2007 at 2:31 pm
Oi!
Adoro seu blog!
Gostaria de saber como se fala “canudinho”, aquele pra tomar refrigerante…
OBrigado
Teh mais..
March 29th, 2007 at 2:32 pm
I think it’s “straw”, ain’t it?
April 5th, 2007 at 11:04 am
Eu não poderia dizer simplesmente “sure” ou “of course” ?
April 5th, 2007 at 11:19 am
Olá Débora!
Sure!
(sem trocadilhos)
Você pode usar “sure” / “of course”. O artigo apenas mostra mais uma forma de dizer “claro” / “mas é claro”.
Obrigado pela visita!
April 5th, 2007 at 2:43 pm
Oioi!
Adorei seu blog!!
Vai ser muito útil p o meu trab.
I’m an English Teacher!!
April 7th, 2007 at 4:48 pm
Olá, tenho uma dúvida:
Usar somente “sure” ou “of course”, não está certo ?
Abraços.
April 7th, 2007 at 7:47 pm
Ops…
Já tinham perguntando isso!
Desculpe, obrigado.
May 9th, 2007 at 10:06 am
Olá, entrei aqui só prá dizer que adoro o seu blog (ou site?). Já está na minha lista de favoritos há muito tempo.
Adoro seus textos curtinhos e objetivos.Parabéns!
Sérgio.
June 26th, 2007 at 11:45 am
Esse espaço é realmente um facilitador do estudo.Além do que isso acaba viciando.rsrs.Mas é isso aí.Parabéns por fazer daqui uma ferramenta para desenvolver essa língua tão importante (depois do português).abraços.
June 30th, 2007 at 7:45 pm
Com Cerveja:)
July 20th, 2007 at 12:17 am
Gente quero fazer uma pergunta para você …
existe programas para aprender inglês ….
ex : Tell me more , um programa muito bom para aprendizagem , dizem néh …
vocês aprovam esses tipos de programas ?
Thanks a lot ….
see you …
January 23rd, 2008 at 10:18 pm
Hi
Can I speak ‘absolutely’ ?