Mas é claro!

Sabe quando te pedem pra fazer alguma coisa, por exemplo, uma carona e vc diz: mas é claro! Olhe como isso fica em inglês:

Could you give me a lift home tonight? - Pode me dar uma carona hoje à noite?
Sure thing! - Mas é claro! / Claro!

Fácil, né? No lugar de “mas é claro” poderiam ser colocadas várias outras respostas em português, se lembrar de alguma coloque nos comentários :) Sure thing é uma resposta informal principalmente usada nos Estados Unidos, para indicar que você concorda com a pessoa, ou que você vai fazer alguma coisa. Existe outro sentido, tem a ver com coisas certas também, pegue esta frase por exemplo: “For them, success is a sure thing.”. Agora veja as traduções possíveis (acrescente a sua), “Para eles, o sucesso é”:

  • uma coisa certa;
  • é certo;
  • é certeza.

Entendeu? Agora a própria frase em inglês poderia ser dita de uma forma mais usual em inglês: “For them, success is a sure bet“. Aqui o sentido fica mais reforçado, é uma “aposta certa”, é algo que tem muitas chances de acontecer.

14 Responses to “Mas é claro!”

  1. Cecília Says:

    Oi, primeiramente, parabéns pelo site! :]
    Eu me lembrei de uma outra forma de dizer “é claro”, que é “by all means”. Não sei se é muito usado no dia-a-dia, é muito formal?
    Obrigada!

    Cecília

  2. Levy Carneiro Jr. Says:

    Olá Cecília! Obrigado pela visita e colaboração!

    Corretíssimo. “By all means” pode ser usado pois indica “definitely” (definitivamente, sem dúvida) e “certainly” (certamente, sem dúvida, claro!). Comparado com “sure thing” é mais formal.

    Já por outro lado, “by no means” significa o oposto: de jeito nenhum, de forma nenhuma :)

    See you!

  3. david Says:

    Oi!
    Adoro seu blog!
    Gostaria de saber como se fala “canudinho”, aquele pra tomar refrigerante…
    OBrigado

    Teh mais..

  4. Fabio Centenaro Says:

    I think it’s “straw”, ain’t it?

  5. Débora Says:

    Eu não poderia dizer simplesmente “sure” ou “of course” ?

  6. Levy Carneiro Jr. Says:

    Olá Débora!

    Sure! :-) (sem trocadilhos)
    Você pode usar “sure” / “of course”. O artigo apenas mostra mais uma forma de dizer “claro” / “mas é claro”.

    Obrigado pela visita!

  7. Liz Says:

    Oioi!

    Adorei seu blog!!
    Vai ser muito útil p o meu trab.
    I’m an English Teacher!!

  8. Luis O. Says:

    Olá, tenho uma dúvida:

    Usar somente “sure” ou “of course”, não está certo ?

    Abraços.

  9. Luis O. Says:

    Ops…
    Já tinham perguntando isso!

    Desculpe, obrigado.

  10. Sergio Moreno Says:

    Olá, entrei aqui só prá dizer que adoro o seu blog (ou site?). Já está na minha lista de favoritos há muito tempo.

    Adoro seus textos curtinhos e objetivos.Parabéns!

    Sérgio.

  11. Andressa Karen Says:

    Esse espaço é realmente um facilitador do estudo.Além do que isso acaba viciando.rsrs.Mas é isso aí.Parabéns por fazer daqui uma ferramenta para desenvolver essa língua tão importante (depois do português).abraços.

  12. JP Says:

    Com Cerveja:)

  13. Edgar Says:

    Gente quero fazer uma pergunta para você …

    existe programas para aprender inglês ….
    ex : Tell me more , um programa muito bom para aprendizagem , dizem néh …
    vocês aprovam esses tipos de programas ?

    Thanks a lot ….

    see you …

  14. Fernando Maróstica Says:

    Hi

    Can I speak ‘absolutely’ ?