Need help?
Nem sempre usamos o sujeito na oração. Já reparou que na maioria das vezes falamos ”estou com fome” ao invés de “eu estou com fome”? No inglês acontece a mesma coisa, repare neste exemplo:
Need help? (Precisa de ajuda?)
Esta é uma frase que ouvi algumas vezes de americanos. A pessoa ao invés de falar a gigante frase “Do you need help?” simplesmente disse “Need help?”. Bem mais prático, não?
Como no inglês não temos conjugação, precisamos prestar só um pouco de atenção. Mas observando o contexto é muito fácil, você consegue perceber que o “need help?” refere-se a você que está ouvindo a frase, ou seja, “do you need help?”.


May 26th, 2007 at 11:32 am
Interessante seu blog e seu conhecimento de inglês, aproveitando, queria deixar meu palpite para os alunos quererm mais aprender inglês e se dedicarem mais, é algo incrivel a quantidade de pessoas que começam aprender inglês mais não terminam, pelo motivo, não existe uma metodologia para que as aulas se tornem mais divertidas, que a sua mente diz, vc tá aprendendo, é isso ai mesmo, pq nas primeiras aulas se torna algo enjuativo, precisamos nos unir e criar essa metodologia de ensino muito mais interativo, obrigado
May 26th, 2007 at 3:06 pm
otimo blog. infelzimente esqueci aonde achei. Muito bom porque curso de ingles sao na verdade um porre, voce sai de lá falando igual um babaca. Coitado de quem fala assim no USA. Pra ferias de 1 semana a´te que dá, mas pro resto…
Eu gostaria de entrar em contato com voce por email, por que tenho um proposta a fazer. Meu já jah esta aí, é só responder.
May 26th, 2007 at 9:22 pm
Bem é interessante essa informalidade também no inglês…andei prestando atençao também nos filmes as seguintes frases comuns: you ok?
you are crazy….and so on
:)
esse site é realmente apaixonante
May 27th, 2007 at 11:16 am
Hi, friend!
Eu estava com saudade dos posts.
Bye for now.
May 27th, 2007 at 12:24 pm
fiquei feliz quando vi que o site voltou a ser atualizado!!
Tks!!
June 7th, 2007 at 9:04 am
Também fiquei contente com um novo post por aqui.
Uso sempre sem “pronome”, sem sujeito… nos messengers.
Excelente site, sempre recomendo aos amigos!!
June 7th, 2007 at 4:01 pm
Olá, você poderia me ajudar com algumas dúvidas? 1) O que significa “registrar’s records”? É algo relacionado à matricula universitária nos EUA? 2) O que quer dizer a expressão “(to) catch on to”? A seguir, há o trecho em que achei ambas as expressões:
“So far as the registrar’s records were concerned, I was one fo the satisfactory students in my day at Columbia. We passed courses with creditable marks. The game was easy enough, once you caught on to the tricks.”
Se você puder traduzir todo esse trecho para mim, agradeço. E parabéns pelo blog.
June 7th, 2007 at 8:00 pm
Este blog é muito bom. Eu gosto muito de Inglês e aqui é possível encontrar dicas interessantes e artigos legais.
June 7th, 2007 at 8:05 pm
Este blog é muito bom. Eu gosto muito de Inglês e aqui é possível encontrar dicas interessantes e artigos legais!
This blog is very good. I like English a lot and here it’s possible to find interesting tips and cool articles as well!
June 12th, 2007 at 12:21 pm
Olá, você poderia me ajudar com algumas dúvidas? 1) O que significa “registrar’s records”? É algo relacionado à matricula universitária nos EUA? 2) O que quer dizer a expressão “(to) catch on to”? A seguir, há o trecho em que achei ambas as expressões:
“So far as the registrar’s records were concerned, I was one fo the satisfactory students in my day at Columbia. We passed courses with creditable marks. The game was easy enough, once you caught on to the tricks.”
Se você puder traduzir todo esse trecho para mim, agradeço. E parabéns pelo blog.
June 12th, 2007 at 5:57 pm
Sinto falta do seus posts. E a newsletter? Não recebi.
Tudo de bom e muito obrigada por este otimo blog,
Elisa
June 16th, 2007 at 4:51 pm
Gostaria de te parabenizer pelo blog,ele é simplesmente sensacional,só peço uma coisa,naum deixa de atualizar naum kra,vc vai deixar muita gente com saudades das suas dicas,abraços!!!
June 17th, 2007 at 4:14 am
Opa! Que Ma-ra-vi-lha! Um novo post! Keep up the awesome work!
June 25th, 2007 at 7:21 pm
Tenho uma pergunta: por que se fala de trás pra frente no inglês?
Lembro de quadrinho do Asterix (Asterix entre os Bretões), quando ele e sua turma achavam muita graça da maneira dos bretões falarem - de trás pra frente.
Será que existe alguma explicação? Isto às vezes me confunde.
Abs
June 28th, 2007 at 7:16 pm
ótimo blog. parabéns. vou linkar
July 19th, 2007 at 11:28 pm
Cara, muito bom seu blog! É muito útil para se familiarizar com a lingua inglesa. Nós costumamos aprender o inglês “polido” e se esquecem de ensinar o coloquial, aquele do dia à dia… Parábens pelo seu trabalho! Aliás, se puder contribuir de alguma forma. (cruzadox@hotmail.com)
August 2nd, 2007 at 10:32 am
Acabei de encontrar seu blog, e achei fantástico.
Traz o inglês verdadeiramente usado na vida real, um ótimo complemento pra quem estuda nesses cursinhos.
Você acaba de conseguir mais um fã =D
August 8th, 2007 at 8:03 am
Otimo Blog!!Parabens!!!
adorei descobri-lo!! so nao lembro como…hehe
vou ficar dependente disso aqui..hehehe
abraco!!
September 1st, 2007 at 10:11 am
Bem o site ta de parabens,mas meu tem muito tempo q nao é atualizado,please galeraaa let’s go, vmao renova a parada,abraço .
September 11th, 2007 at 5:00 pm
Cool site!
Keep up the good work!
September 26th, 2007 at 12:05 pm
sou professora de inglês e achei muito interessante o seu blog, até passei o endereço para a minha coordenadora!
se precisar de alguma ajuda, estou a disposição, ok?!
parabéns!
October 11th, 2007 at 9:47 am
Muito legal o Inglês pra quê? ADOREI!!!!
November 3rd, 2007 at 12:06 pm
Tô com saudade de seus posts, Levy! Cadê você? Tô aprendendo menos sem seus posts!
Saudades…
November 5th, 2007 at 11:11 pm
É, às vezes ficamos na dúvida, usar a praticidade ou falar a frase formal completa, como os cursinhos nos ensinam.
Ainda bem que existem pessoas como você, para dar esta força auxiliar.
November 10th, 2007 at 10:15 am
esta frase que vc postou em português está errada > “eu estou com fome”
no português, devemos sempre omitir o pronome pessoal no início da oração, porque a conjugação da a idéia de pessoa.
“estou com fome” certo
“eu estou com fome” errado
este caso “need help?” aconteçe, porque a pessoa muda a entonação de voz para parecer uma pergunta, não uma ordem.
mas o exemplo que vc deu em portugues nada tem a ver com o caso em ingles
December 4th, 2007 at 9:40 pm
ótimo post parabêns!
Acessem meu blog: www.inglesnow.wordpress.com
Ou o podcast: www.inglesnow.mypodcast.com
*O podcast será inaugurado dia 8 de Dezembro até lá está em testes.
January 20th, 2008 at 9:53 pm
oi meu nome e daiane so passei aqui pq eu estou estudando ai eu to na 6 serie e eu querro aprender ingles pufafor vc pode me ensinar
January 29th, 2008 at 9:37 pm
Olá, vc n tem postado mais dicas de ingles pq?Posta ai…esse site ajuda muito!
February 7th, 2008 at 10:40 am
Vou indicar o blog para os meu amigos sim!
ótimas dicas para o estudo da língua!
February 16th, 2008 at 6:12 pm
Adorei o seu blog, já está nos meus favoritos!
Tudo o que diz em relação a língua inglesa eu me interesso muito!
Obrigada pelas dicas, desde de já!
Abraços
March 3rd, 2008 at 9:28 am
Oi, como se entra em contato com o owner de um blog ? eu nao achei nenhum email nessa página !?!?!?
vc sabe me dizer o que significa a expressão ” put your life on hold ”
valeu!
seu blog é otimo, parabéns.
March 6th, 2008 at 10:11 am
AH que blog super!
Gostaria de saber se você pode esclarecer a expressão “up to much today” ou “up too much today”…
Não sei bem o que possa significar…
Beijos
April 4th, 2008 at 4:19 pm
Gostei de encontrar o seu blog! Você escreve muito bem e as informações são ótimas!
Estava procurando online um site que possa dar as expressões equivalentes do português para o inglês. Exemplos:
1) sombra e água fresca
2) ficar de papo pro ar etc.
Você poderia me informar?
Obrigada!
April 9th, 2008 at 12:44 am
Nossa,adoreiii o blog!
dicas super úteis!
com certeza agregando conhecimento ao meu inglês!
está “Favoritado!”
boa semana!
April 21st, 2008 at 11:35 pm
Preciso de ajuda !
tenho que fazer um trabalho e não acho de jeito nenhum….
titulo>why/because
who/whom
when
what
where
how
Para quando são usados,quando e o significado de cada um !
Alguem pode me ajudar
April 24th, 2008 at 8:10 pm
Where are they?
April 25th, 2008 at 3:54 pm
Olá, muito bom seu blog… gostaria que vc publicasse algo sobre certificados??
Ecce, fce, toefl??? Seria interessante….
May 2nd, 2008 at 10:19 am
Puxa, Parabens pelo Blog! Os 85 phrasal verbs foram um achado !
Vida lomga ao Blog ! um abs Robson
May 5th, 2008 at 10:06 pm
FANTÁÁÁÁÁÁÁÁSTICO o seu Blog, achei interessantíssimo e o visitarei diariamente (semanalmente vai) . Encontrei por acaso quando pesquisava o significado de ain’t, tirei minhas dúvidas e percebi que aprenderei muito mais.
abraço
May 27th, 2008 at 3:45 pm
Parabens pelo seu FANTÁÁSTICO blog!!
June 19th, 2008 at 10:01 pm
Excelente blog!!! muito bom mesmo… as dicas sao animais!!! parabens
June 25th, 2008 at 7:49 pm
Olá,
Adorei o seu blog, grande achado. Morei 2 anos nos EUA, falo inglês, mas sei que posso aprender muito mais. Lembro-me de uma aula ESL que tive lá, onde a professora deu uma lista de verbos e de preposições associadas especificamente a estes verbos. Por exemplo, “accord to”, “associate with”, etc. Achei super interessante, pois sempre tive maior dificuldade com preposições e, desta forma, pareceu-me bem mais fácil. Acontece que perdi a lista…Você conhece algo do tipo?
June 29th, 2008 at 11:56 am
Gostaria de parabenizar o site pelas Ótimas dicas e também deixar pro pessoal a seguinte dica:
Entrem no site www.rodrigofaria.com, ele e um professor americano que responde as perguntas dos usuários, da dicas e ainda tem uma sessão fantástica de downloads
July 16th, 2008 at 11:46 pm
cara, passei pra fuçar seu blog pq achei interessante o nome (inglês pra que?).
E gostei cara, muito boa as dicas! Deus te abençoe!! abração!!
August 26th, 2008 at 4:50 am
Pode se tornar mais fácil para eles, para nós nem tanto, por outro lado diminui-se se o vocabulário que precisamos para dialogar. Principalmente na gíria.
Eu estudei a conjugação em inglês.